Cercando i video per il post precedente ne ho trovato uno doppiato in italiano.

Brrrrr è una roba brutta, l’adattamento è pessimo, la maggior parte delle battute è stravolta e se ne perde proprio il senso e non fanno ridere, le altre semplicemente fanno ridere di meno…

Per esempio:
Leonard: Abbiamo un piano inclinato, la forza richiesta per il sollevamento è ridotta dall’angolo di inclinazione delle scale. diciamo circa 30 gradi
Sheldon: Esattamente la metà

Ora… qual è il senso? la metà di cosa? della forza? dell’angolo? delle scale?

Ecco com’era in originale:
Leonard: La forza richiesta per sollevarlo e’ ridotta dal seno dell’angolo di inclinazione delle scale. Diciamo 30 gradi, quindi, circa la meta’.
Sheldon: Esattamente la meta’.

Toh, così ha senso… (a parte il fatto che il senso della gag è nel fatto che Leonard calcola a spanne mentre Sheldon lo fa con precisione)

Non so chi abbia fatto traduzione e doppiaggio, ma se quello che si vede in Italia è così…

:(

4 Risposte a “the big bang theory in italiano”
  1. ildon ildon scrive:

    Se ignori…guardati i teletubbies

  2. Dobermann Dobermann scrive:

    CIao Grou!
    L’adattamento risulta pessimo fino al nono episodio della prima serie,poi hanno cambiato chi lo gesiva in modo cosi’ pessimo e le cose pare che siano migliorate.

    Questo e’ quello che ho letto in rete,considerato che io lo guardo cmq in italiano e mi fa morire dal ridere lo stesso.

    DOB.

  3. dario dp dario scrive:

    sì, ho letto anche io che dal nono episodio hanno cacciato tutti e hanno tradottto e adattato le robe in modo più fedele.
    Peccato per le voci sbagliate (tipo penny, che in italiano sembra un’oca) ma vabbé, almeno si sono accorti dell’errore e hanno rimediato per quanto possibile.

  4. dario dp dario scrive:

    cmq, benvenuto anche a te, dob

  5.  
Scrivi un Commento






Iscriviti al tBlog e crea un tuo profilo!

Switch to our mobile site