Posts Tagged “traduzioni”

Cercando i video per il post precedente ne ho trovato uno doppiato in italiano.

Brrrrr è una roba brutta, l’adattamento è pessimo, la maggior parte delle battute è stravolta e se ne perde proprio il senso e non fanno ridere, le altre semplicemente fanno ridere di meno…

Per esempio:
Leonard: Abbiamo un piano inclinato, la forza richiesta per il sollevamento è ridotta dall’angolo di inclinazione delle scale. diciamo circa 30 gradi
Sheldon: Esattamente la metà

Ora… qual è il senso? la metà di cosa? della forza? dell’angolo? delle scale?

Ecco com’era in originale:
Leonard: La forza richiesta per sollevarlo e’ ridotta dal seno dell’angolo di inclinazione delle scale. Diciamo 30 gradi, quindi, circa la meta’.
Sheldon: Esattamente la meta’.

Toh, così ha senso… (a parte il fatto che il senso della gag è nel fatto che Leonard calcola a spanne mentre Sheldon lo fa con precisione)

Non so chi abbia fatto traduzione e doppiaggio, ma se quello che si vede in Italia è così…

:(

Comments 4 Commenti »





Iscriviti al tBlog e crea un tuo profilo!

Switch to our mobile site